Wörtliche Lateinübersetzungen für Schüler


Direkt zum Seiteninhalt

Catull carmen 5

Übersetzungen > Catull

Carmen 5 : Küsse

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis.
Soles occidere et redire possunt:
nobis, cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum.
Dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut nequis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.


Übersetzung:

Lass uns leben, meine Lesbia und das heißt lass uns lieben und lass uns jede Art von Gerede (wörtl.: die gesamten Gerüchte) der ziemlich strengen Greise wie ein Ass einschätzen!
Die Sonnen können untergehen und wiederkehren:
Wenn einmal das kurze (Lebens-)licht untergegangen ist, müssen wir eine ewige Nacht schlafen.
Gib mir tausend Küsse, dann hundert, dann tausend weitere, dann ein zweites Mal hundert, dann in einem fort weitere tausend, dann hundert.
Dann, wenn wir die vielen tausend zusammengebracht haben (lat. F II), werden wir jene durcheinanderbringen, damit wir (es) nicht wissen oder jemand Übelwollendes (es uns) nicht missgönnen kann, weil er weiß, dass es so viele Küsse sind.

Home | Übersetzungen | Grammatik | Ludendum est | Aufsätze | Wörterbuch | Metrik | Sprüche | Bildergalerie | Buchtipps | Links | Impressum | Site Map


Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü